誓い合ったプロミス (not 誓った) was in the closed captions for episode 138, so there should have been no confusion whatsoever about this, especially given it's clearly five syllables and not three or four. Many other lyrics were available months before the CD was released but were written incorectly, mostly kanji instead of katakana or vice versa e.g. 本当 instead of ホントウ.
I edited the romaji and kanji and it should now be completely correct. I ingored the English.
Edit: If only the official lyrics are allowed, why were there unofficial (obviously incorrect) lyrics in the first place? The guidelines are unclear and enforcement is quite inconsistent. People often add the wildly fanfic-tier inaccurate "translations" I make for my fansubs as well, though I imagine good quality and more literal, less interpretative translations would be preferred. I don't have any interest in moderating the site or the lyrics pages – I'm just sharing my observations.
As alluded to above, PriPara airs with closed captions. When songs are performed in episodes, there are in fact captions that have the official lyrics. They do not have lyrics at the same time as dialogue, so if characters are speaking (e.g. during the Making Dramas), then there are no lyrics for that part of the song in the captions because the spoken dialogue takes precedence.
With the majority of songs, there are in fact official lyrics as soon as the episode airs for most of the song. For example, when "Mon Chouchou" premiered in episode 114, all the lyrics that appeared in the regular TV size version episode were in the captions, although some of the French was misspelled and 宇宙 appeared without any furigana or alternate reading, so you had to actually listen to realise that it was sung "sora" instead of "uchuu".
What seems logical to me is to just use the official lyrics which are available on the song pages (usually most of the TV size version). Trying to guess the remaining 20% or so seems pointless.
I agree that if there are no official lyrics, but the song is mostly audible, attempting to transcribe it makes sense so the page isn't empty for months.
Im not live in Japan, so im searched for PirPara on TV with caption like that link, but i cannot find(and no big problem to watching), so watching no caption version, someone know that link yet. I think maybe most of PriPara viewers(not live in Japan) like that.
I cannot read some sentence you wrote, cuz my bad eng :( nevertheless it helped me a lot.